Fifteensquared

Never knowingly undersolved.

Guardian 24113/Paul – are you a salopette?

Posted by ilancaron on June 26th, 2007

ilancaron.

Felt a bit Araucarian today – surfaces sacrificed at the altar of clever wordplay. I had to look up SALOPETTE – which I think is contrived (derived from SALOP which I recognized as being Shrewsbury-related).

Across

1 MANIC,URE – today’s three-letter flower (river) is the URE.
10 TASK FORCE – well-hidden in “conflicT ASK FOR CErtain”.
11 PIMP(MOB,I)LE – they have these in England now? (in the US they are big flash Detroit monstrosities).
12 NUMBER – two meanings: the second somewhat cryptic (using the familiar anaesthetizing cryptic cliché).
15 STRETCH MARKS – don’t you get STRETCH MARKS after you’ve finished expecting? i.e. once you’ve delivered? As for wordplay, “time inside” must be STRETCH, as in prison – not sure how MARKS is produced unless it’s from “shop” as in grass…??
17 AS,S(EGA)I – a useful cryptic spear. Wordplay: AS=”while”, EGA=rev(age=”getting on”) in SI=rev(is).
20 ACADEMIC – double meaning &lit and a little dig at our friends in academia.
22 LA(Y)MA,N – our “priest” is Buddhist this time.
23 SALOPETTES – had to look this up: turns out that SALOPETTES are ski-suits (shouldn’t the def have been plural “garments” then?) and SALOP refers to Shrewsbury so I suppose a dance troupe thence might be called the SALOPETTES… unless there’s something else topical that escapes me? 
24 HOO([re]D, WIN)K – took me a bit longer than it should since it was separated into two halves.
26 TERM,IN,US – wordplay is cryptic def of “American expression?” – but… why the ungrammatical English in the (cryptic) def part? Is this a dig at the quality of American English? (I first learnt about “ain’t” on the playground of my primary school in South Kensington!).

Down

1 PAR(AQUA)T – it’s a herbicide.
3 BUM,PER – As in a BUMPER crop.
5 I,MA=rev(am I),MATES – never encountered IMAMATES but I suppose makes sense as “Muslim territories”.
6 DRY=”cutting”, BATTERY=example of ”crime” – and they need to be charged. Nice misleading surface.
13 B(READ,BO)ARD – READ for “study”, BO for Body Odor (“unpleasant smell”) and the BARD of Avon and I suppose “cob” has a meaning of loaf of bread (unchecked).
16 COM(PET)ED[y] – only clue that I felt was a little weak: defining “sitcom” as COMEDY seemed transparent, so much so that I kept looking for something else.
18 ANALOG,UE – (along a)* and then “rUlEr”.
19 ACE,TATE – it’s a “salt” and “sugar daddy” is a nice cryptic def for TATE (he of the sugar empire and the gallery).
22 LUST,RE – LUST is our most basic “drive” (according to Freud at least).
24 HAIR – two meanings (one cryptic). How many 4 letter musicals are there… Cats? Rent?

8 Responses to “Guardian 24113/Paul – are you a salopette?”

  1. Chris Lear says:

    Didn’t do the puzzle, but:
    Salopettes, like trousers, are confusingly singularly pluralised.
    Stretch marks appear well before delivery. Take my word for it.
    Marks is probably shop as in Marks and Spencer.

  2. ilancaron says:

    Chris: I’m sure you’re right on points #1 and #3 — let’s leave #2 for our vast female readership to resolve.

  3. mark says:

    Wasn’t sure why the Avon swan was “bard”. I assume we’re talking about Shakespeare but why “swan” – something to do with the Swan theatre?

  4. eimi says:

    Swan of Avon was the name Ben Jonson gave to Shakespeare. That’s Ben Jonson the playwright, not the disgraced Canadian sprinter, who has an H.

  5. Peter Owen says:

    “Sweet Swan of Avon” as an epithet for Shakespeare comes from this poem by Ben Jonson.
    To the Memory of my Beloved Master William Shakespeare, and what he hath left us.

  6. Stan says:

    Cob is indeed a type of loaf, and my favourite four-letter musical is “Fame”

  7. Arbi says:

    I do hope the our comment about “vast female readership” isn’t a bit of wordplay referring to pregnant puzzlers!

  8. Mick Hodgkin says:

    I never quite understood why Shropshire is called Salop on maps. When I was a teenager, my French exchange found it hilarious, because it French it would be pronounced the same as ‘salaud’ which I believe is something like ‘bastard’. So ‘Salopettes’ could be little b…

Leave a Reply

Don't forget to scroll down to the Captcha before you click 'Submit Comment'

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


eight − 5 =