<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Financial Times 12,968 / Aardvark</title>
	<atom:link href="http://www.fifteensquared.net/2009/01/07/financial-times-12968-aardvark/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fifteensquared.net/2009/01/07/financial-times-12968-aardvark/</link>
	<description>Never knowingly undersolved.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 May 2013 18:36:53 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: Smutchin</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/01/07/financial-times-12968-aardvark/#comment-62371</link>
		<dc:creator>Smutchin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 19:31:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4887#comment-62371</guid>
		<description><![CDATA[Eileen, thanks for the explanation of ephemera - I too was unsure about it being used as a singular until I read that.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eileen, thanks for the explanation of ephemera &#8211; I too was unsure about it being used as a singular until I read that.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Smutchin</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/01/07/financial-times-12968-aardvark/#comment-62369</link>
		<dc:creator>Smutchin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 19:20:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4887#comment-62369</guid>
		<description><![CDATA[Gaufrid, I agree with your point about spicing up indicator words but &#039;confuses&#039; is just wrong - it should be &#039;confused&#039;. But I rather like &#039;facing&#039; for a reversal and &#039;spend&#039; for a removal.
 
Thanks for the explanation of 29a - I got the solution but had no idea why!
 
I think I shall look at the FT crossword more often if this is typical.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gaufrid, I agree with your point about spicing up indicator words but &#8216;confuses&#8217; is just wrong &#8211; it should be &#8216;confused&#8217;. But I rather like &#8216;facing&#8217; for a reversal and &#8216;spend&#8217; for a removal.</p>
<p>Thanks for the explanation of 29a &#8211; I got the solution but had no idea why!</p>
<p>I think I shall look at the FT crossword more often if this is typical.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gaufrid</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/01/07/financial-times-12968-aardvark/#comment-62362</link>
		<dc:creator>Gaufrid</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 18:30:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4887#comment-62362</guid>
		<description><![CDATA[8d Ephemera - COED does indeed give this as a plural noun (though it does also say that it was originally used in the singular) but, ignoring the insect references, Chambers gives &#039;something that lasts a short time&#039; and Collins &#039;something transitory or short-lived&#039;. Both give the plural as -eras or -erae.

Chambers and Collins also give ephemera as a plural of ephemeron.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>8d Ephemera &#8211; COED does indeed give this as a plural noun (though it does also say that it was originally used in the singular) but, ignoring the insect references, Chambers gives &#8216;something that lasts a short time&#8217; and Collins &#8216;something transitory or short-lived&#8217;. Both give the plural as -eras or -erae.</p>
<p>Chambers and Collins also give ephemera as a plural of ephemeron.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eileen</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/01/07/financial-times-12968-aardvark/#comment-62360</link>
		<dc:creator>Eileen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 18:06:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4887#comment-62360</guid>
		<description><![CDATA[Agentzero:  I had exactly the same doubts as you about this word the last time it came up. &#039;Ephemera&#039; is a Greek neuter plural meaning &#039;[things] lasting for a short time&#039; [literally, for a day - you see the word in connection with antique-collecting but the Latinised &#039;ephemera&#039; [plural ephemerae] is an insect that lasts for only one day.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Agentzero:  I had exactly the same doubts as you about this word the last time it came up. &#8216;Ephemera&#8217; is a Greek neuter plural meaning &#8216;[things] lasting for a short time&#8217; [literally, for a day - you see the word in connection with antique-collecting but the Latinised 'ephemera' [plural ephemerae] is an insect that lasts for only one day.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Agentzero</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/01/07/financial-times-12968-aardvark/#comment-62359</link>
		<dc:creator>Agentzero</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 17:38:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4887#comment-62359</guid>
		<description><![CDATA[I was all set to criticise 17d on the ground that the River Dee lies in Scotland, but Wikipedia tells me there is an English River Dee in Cumbria (in addition to a second Dee in Scotland and one in Wales).

8d:  isn&#039;t &quot;ephemera&quot; a plural noun?  So says the OED (I don&#039;t have a Chambers here).  If so, &quot;it doesn&#039;t last long&quot; is flawed as a definition.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was all set to criticise 17d on the ground that the River Dee lies in Scotland, but Wikipedia tells me there is an English River Dee in Cumbria (in addition to a second Dee in Scotland and one in Wales).</p>
<p>8d:  isn&#8217;t &#8220;ephemera&#8221; a plural noun?  So says the OED (I don&#8217;t have a Chambers here).  If so, &#8220;it doesn&#8217;t last long&#8221; is flawed as a definition.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eileen</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/01/07/financial-times-12968-aardvark/#comment-62352</link>
		<dc:creator>Eileen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 16:54:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4887#comment-62352</guid>
		<description><![CDATA[I thought it wasn&#039;t like you! :-)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I thought it wasn&#8217;t like you! <img src='http://www.fifteensquared.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gaufrid</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/01/07/financial-times-12968-aardvark/#comment-62337</link>
		<dc:creator>Gaufrid</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 15:32:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4887#comment-62337</guid>
		<description><![CDATA[Thanks, Eileen. I obviously didn&#039;t have my brain in gear this morning!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, Eileen. I obviously didn&#8217;t have my brain in gear this morning!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eileen</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/01/07/financial-times-12968-aardvark/#comment-62323</link>
		<dc:creator>Eileen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 14:10:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4887#comment-62323</guid>
		<description><![CDATA[Hi Gaufrid

23ac: in regnal numbers, &#039;IV&#039; = &#039;fourth&#039;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Gaufrid</p>
<p>23ac: in regnal numbers, &#8216;IV&#8217; = &#8216;fourth&#8217;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
