<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Guardian 24,654 / Rufus</title>
	<atom:link href="http://www.fifteensquared.net/2009/03/23/guardian-24654-rufus/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fifteensquared.net/2009/03/23/guardian-24654-rufus/</link>
	<description>Never knowingly undersolved.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 20 Jun 2013 07:34:51 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: smutchin</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/03/23/guardian-24654-rufus/#comment-76247</link>
		<dc:creator>smutchin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 10:09:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=6543#comment-76247</guid>
		<description><![CDATA[Eileen - sorry to alarm you. I was amused by the idea of mixing up termagant and ptarmigan, that&#039;s all. And it&#039;s unfortunate that I was taking a mouthful of coffee at the moment I read your comment!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eileen &#8211; sorry to alarm you. I was amused by the idea of mixing up termagant and ptarmigan, that&#8217;s all. And it&#8217;s unfortunate that I was taking a mouthful of coffee at the moment I read your comment!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: GHD</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/03/23/guardian-24654-rufus/#comment-76064</link>
		<dc:creator>GHD</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 18:44:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=6543#comment-76064</guid>
		<description><![CDATA[Monica, Andrew

The weird characters in the online version come from the source code representations of the &#039; and - characters ie:-

16 down %u2019 = the Unicode for single right quote &#039;
22 down %u2014 = the Unicode for the em-dash -

Try &quot;Googling&quot; %u2014 and you&#039;ll see what I mean.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Monica, Andrew</p>
<p>The weird characters in the online version come from the source code representations of the &#8216; and &#8211; characters ie:-</p>
<p>16 down %u2019 = the Unicode for single right quote &#8216;<br />
22 down %u2014 = the Unicode for the em-dash -</p>
<p>Try &#8220;Googling&#8221; %u2014 and you&#8217;ll see what I mean.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brian Harris</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/03/23/guardian-24654-rufus/#comment-76062</link>
		<dc:creator>Brian Harris</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 18:23:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=6543#comment-76062</guid>
		<description><![CDATA[Not really impressed at all today. Too many poor clues, and a number of what appeared to be mistakes (eg ABATTOIR without enough letters in the surface).

Plymouth? Would never have connected Rock with a bird of fowl of which I&#039;ve never heard even if I spent the next million years trying to solve this puzzle.  Didn&#039;t get 1ac either, but was convinced for a while the solution was COTTAGER.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Not really impressed at all today. Too many poor clues, and a number of what appeared to be mistakes (eg ABATTOIR without enough letters in the surface).</p>
<p>Plymouth? Would never have connected Rock with a bird of fowl of which I&#8217;ve never heard even if I spent the next million years trying to solve this puzzle.  Didn&#8217;t get 1ac either, but was convinced for a while the solution was COTTAGER.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eileen</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/03/23/guardian-24654-rufus/#comment-76051</link>
		<dc:creator>Eileen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 17:55:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=6543#comment-76051</guid>
		<description><![CDATA[Smutchin, I can&#039;t understand such a violent reaction - I only really meant I had to think for a moment whether &#039;termagant has &#039;i&#039; or &#039;a&#039; in the middle!

Dave E: all my dictionaries say that &#039;initial&#039; means the first letter of a word, so I don&#039;t see that it matters really whether it&#039;s &#039;butcher&#039; or &#039;butchers&#039;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Smutchin, I can&#8217;t understand such a violent reaction &#8211; I only really meant I had to think for a moment whether &#8216;termagant has &#8216;i&#8217; or &#8216;a&#8217; in the middle!</p>
<p>Dave E: all my dictionaries say that &#8216;initial&#8217; means the first letter of a word, so I don&#8217;t see that it matters really whether it&#8217;s &#8216;butcher&#8217; or &#8216;butchers&#8217;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dave Ellison</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/03/23/guardian-24654-rufus/#comment-76041</link>
		<dc:creator>Dave Ellison</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 17:07:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=6543#comment-76041</guid>
		<description><![CDATA[Eileen #20. Yes I am saying ‘butchers initially’ would suggest ‘BB’ [cf pp = pages]. I am also saying, as far the surface reading went, butcher would suffice, so no need for butchers.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eileen #20. Yes I am saying ‘butchers initially’ would suggest ‘BB’ [cf pp = pages]. I am also saying, as far the surface reading went, butcher would suffice, so no need for butchers.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: smutchin</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/03/23/guardian-24654-rufus/#comment-76040</link>
		<dc:creator>smutchin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 17:05:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=6543#comment-76040</guid>
		<description><![CDATA[Eileen - your termagant/ptarmigan comment made me blow coffee out of my nose.

Monica - on second thoughts, I misread what you wrote about 11d, so it&#039;s not quite how I understood it. I like your way of thinking, but not sure it works.

Derek - remember that there are no true synonyms, for that would imply redundancy. Esoteric=secret is close enough for crossword purposes, just as boxing ring=arena and tabulate=catalogue are close enough, but none of those words have precisely equivalent meanings.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eileen &#8211; your termagant/ptarmigan comment made me blow coffee out of my nose.</p>
<p>Monica &#8211; on second thoughts, I misread what you wrote about 11d, so it&#8217;s not quite how I understood it. I like your way of thinking, but not sure it works.</p>
<p>Derek &#8211; remember that there are no true synonyms, for that would imply redundancy. Esoteric=secret is close enough for crossword purposes, just as boxing ring=arena and tabulate=catalogue are close enough, but none of those words have precisely equivalent meanings.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eileen</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/03/23/guardian-24654-rufus/#comment-76028</link>
		<dc:creator>Eileen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 16:16:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=6543#comment-76028</guid>
		<description><![CDATA[Jimbo, I&#039;ve looked at this again and think you may after all be talking about the first definition &#039;kept quiet&#039;: here, the verb is definitely lay [past tense of lie] rather than &#039;laid&#039; [past tense of &#039;lay] so still perfectly [sic!] OK]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jimbo, I&#8217;ve looked at this again and think you may after all be talking about the first definition &#8216;kept quiet&#8217;: here, the verb is definitely lay [past tense of lie] rather than &#8216;laid&#8217; [past tense of 'lay] so still perfectly [sic!] OK</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Derek Lazenby</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/03/23/guardian-24654-rufus/#comment-76027</link>
		<dc:creator>Derek Lazenby</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 16:11:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=6543#comment-76027</guid>
		<description><![CDATA[Either

1) we were too busy with the others or
2) we were waiting to see who&#039;s nerve broke first or
3) we forgot or
4) we missed it

I was not on 4), so yes quite right  it needed saying.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Either</p>
<p>1) we were too busy with the others or<br />
2) we were waiting to see who&#8217;s nerve broke first or<br />
3) we forgot or<br />
4) we missed it</p>
<p>I was not on 4), so yes quite right  it needed saying.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eileen</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/03/23/guardian-24654-rufus/#comment-76026</link>
		<dc:creator>Eileen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 16:11:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=6543#comment-76026</guid>
		<description><![CDATA[JimboNWUK: the alarm bells always ring with me when I see lie / lay. Here, the secondary meaning of &#039;lay low&#039; is &#039;defeat&#039; in the present tense - so perectly OK!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>JimboNWUK: the alarm bells always ring with me when I see lie / lay. Here, the secondary meaning of &#8216;lay low&#8217; is &#8216;defeat&#8217; in the present tense &#8211; so perectly OK!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JimboNWUK</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2009/03/23/guardian-24654-rufus/#comment-76023</link>
		<dc:creator>JimboNWUK</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 15:45:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=6543#comment-76023</guid>
		<description><![CDATA[I am amazed no-one has complained about the use of the tense in 2D -- &quot;Kept Low&quot; translated to the answer should be &quot;LAID low&quot; not LAY.... and I agree 11D was cruddy.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am amazed no-one has complained about the use of the tense in 2D &#8212; &#8220;Kept Low&#8221; translated to the answer should be &#8220;LAID low&#8221; not LAY&#8230;. and I agree 11D was cruddy.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
