Fifteensquared

Never knowingly undersolved.

Guardian 24,756 (Rufus)

Posted by diagacht on July 20th, 2009

diagacht.

It’s Monday and Rufus is up to his usual tricks

Across
1 PACIFISTS: and they don’t like to strike!
6 AGED: anagram of AGED
10 EVERY: E (cigarettE end) + VERY (a signalling light)
11 VENTURING: anagram of GIVEN TURN
12 TAKEN IN: double definition
13 ULYSSES: anagram of SLY SUES
14 GRANDCHILDREN: cryptic definition
17 ANTICLOCKWISE: turning the clock backwards!
21 ALCOHOL: anagram of OH and LOCAL
22 DEPRESS: anagram of SPEEDS and R (river); don’t see why this is both sides of the river as that would be RR
24 BRIGADIER: BRIG (ship) + A + anagram of RIDE
25 INTER: double definition, referring to one of Milan’s football teams
26 GAME: double definition
27 SANDGLASS: cryptic definition
Down
1 PRESTIGE: anagram of PRIEST and EG (reversed)
2 CHEEK: obviously CHEEK is nerve; but chap? Is it a reference to cheeky chappy?
3 FLYING DUTCHMAN: double definition
4 SEVENTH: as in ‘seventh heaven’
5 SENSUAL: anagram of SUN in SEAL (impression)
7 GLISSANDI: not sure about the cryptic part of this
8 DIGEST: double definition
9 RUDYARD KIPLING: anagram of DRYING UP ID LARK
15 ANARCHISM: anagram of CHAIRMANS
16 BEDSORES: anagram of ROSE BEDS
18 COLLINS: LL (two pounds) in COINS
19 OLD IRON: double definition
20 MAY BUG: double defintion
25 EXTRA: another double definition, this time based on cricket

25 Responses to “Guardian 24,756 (Rufus)”

  1. Bryan says:

    As easy as they come and a welcome relief after struggling with Paul and his Antipodean mystery on Saturday.

    Many thanks!

  2. David says:

    Egad, Diagacht!

  3. NeilW says:

    Thanks, Diagacht.

    I particularly liked 22ac as an original way of saying “insert the letter R in anagram of speeds” – i..e. “on both sides of the river”

    2dn refers to Bath Chaps – a delicacy made of beef cheeks.

  4. beermagnet says:

    I put in GLISSANDO for 7D so had a little trouble with ANTICLOCKWISE till I had most of its crossing letters.
    I can’t see that the wording of 7D reliably defines a plural. I would suggest an alternative:
    In Italian they translate “sliding one’s fingers along the keyboards” (9)
    which is also a bit more cryptic.

  5. Eileen says:

    7dn: I too put in ‘glissando’ to begin with but it’s an anagram of SLIDING I’S

  6. Eileen says:

    No it isn’t!

  7. Eileen says:

    I meant SLIDING A [one] S!

  8. beermagnet says:

    Thanks Eileen that explains it nicely. That clue was obviously cleverer than me.

  9. Crypticnut says:

    Thank you diagacht.

    A good easily digestible Rufus puzzle to start the week.

    I too thought of GLISSANDO then noticed that there was no “O” in the anagram fodder. I agree, beermagnet, that it could have been better worded to indicate the plural.

    I liked 14a. My daughter is still trying to get her head around issues being offspring!

  10. Crypticnut says:

    While I was typing, correcting, typing etc, Eileen got in first.
    Actually it’s an anagram of “AS SLIDING”.

  11. Rufus says:

    Re:GLISSANDI, I didn’t want to use this word but it was the only one that fitted as I struggled to fill in the top right corner! But finding that an anagram turned out to be its English meaning made me think it had possibilities. My intention was that the anagram indicator was “translates” and the letter fodder was “as sliding” – the quotation marks did make it more confusing. I tried to indicate the “I” ending by making “keyboards” plural.

  12. Rufus says:

    Crypticnut : may I copy your start: “While I was typing…..etc” Thanks!

  13. Crypticnut says:

    Rufus – I await the puzzle!

  14. Eileen says:

    Thanks for the correction, Crypticnut and Rufus. Nice to hear from you, as always! Thanks for a nice puzzle and Diagacht for the blog.

  15. liz says:

    Thanks for the blog. And it’s nice to hear from Rufus!

    Also had ‘glissando’ for a while.

    Invented a new insect — the ‘may bee’ — which prevented me from getting 26ac.

  16. cholecyst says:

    NeilW: 2dn. Bath chaps = beef cheeks? Always thought they were pigs’ cheeks.

  17. NeilW says:

    Yes, Cholecyst, you’re right. Only know of them from crosswords, not personal experience, whereas I’ve often had beef cheek. Here in Indonesia we don’t have much experience of pig recipes. Anyway, “cheek” was the point.

  18. Neil says:

    [2d] Yup! Chaps are pigs’ cheeks (the lower parts), not beef. My Gran used to buy chaps to make pork brawn, here in south Devon, nowhere near Bath. ‘Bath Chaps’, I believe, just describes a particular way of preparing this meat.

    I’m late, so you’ve already corrected ‘aged/egad’ and comprehensively covered (glissandi)*.

    But I blithely wrote in [20d] ‘gad fly’, until realising that didn’t allow ‘game’ and that I was taking the clue literally rather than cryptically. Idiot! Having started wrongly it took me too long to spot ‘ability’ for ‘may’. Nice!

    It’s always so good when a compiler drops in. Thanks Rufus for your regular visits.

  19. Crypticnut says:

    Hi Neil.

    Glad to see you and liz had similar problems with 20d as I did.

    I’d heard of MAY FLY – not MAY BUG but already had BRIGADIER so there was much scratching of heads (I thought of BEE), until I realised that irritate = bug.

    Wasn’t helped by the local paper this morning featuring Araucaria’s “araubetical” prize puzzle from about five weeks ago, which I hadn’t seen before(your Saturday prize puzzles are published here on a Monday), so I was doing two at once.

  20. Fleur says:

    Thank you to Rufus and diagacht.

    I enjoyed this crossword today. The first Guardian daily (after only four years of cryptic solving) I have finished without recourse to my elders and betters. As a representative of the comprehensive system the crossword was not completed out of my head entirely – much insulting of books (and flagrant guessing) was required. (Glissandi?!?)

    I particularily enjoyed 17a which leapt off the page at me and I happily filled in (in ink!) without a second thought.

    Thanks.

  21. Derek Lazenby says:

    Late to start so late to finish and as usual it’s all been said by now, egad (he said topically).

  22. Dagnabit says:

    Thanks to diagacht, Rufus, and everyone.

    I’m going to pick a nit with 13ac simply because I can — finally, a topic I know something about! Ulysses is not Joyce’s character but Homer’s. Joyce’s character is Leopold Bloom, who is a metaphorical Ulysses, as it were, making his own small poignant odyssey around Dublin.

  23. cityhobgoblin says:

    I was also going to raise a query with 13ac. I spent a long time trying to get ‘Bloom’ or ‘Daedalus’ as they are Joyce’s characters. It’s a while since I’ve read the book but I’m sure there is no charcter called Ulysses in Joyce’s book.

  24. Mr Beaver says:

    Re 26a, although I’ve seen GAME written in the sense of ‘lame’, I’ve only ever heard it as ‘gammy’, which also appears to mean the same thing, at least in some dictionaries. Yet GAME (=lame) is pronounced the same as in its other senses. Which is right ?
    If both, why ?

  25. Neil says:

    ‘Dagnabit’, as a handle, sounds so macho … and yet … ?

    Derek – I’m late too – and at the risk of being banned (off-topic) – “Charlotte Edwards”.

    Mr Beaver: dunno, but where I’m from (Devon), we’ve always spoken of a ‘gammy’ leg. Always seemed to be a leg that was thus afflicted. Never heard of another body part that might be ‘gammy’. Quite lately, I have come to understand the word might be spelled ‘game’. (Handy for crossword puzzles).
    Maybe it’s regional?
    Next thing you know, the Cornish will be claiming exclusive regional rights to the Pasty. What arrant nonsense! (Did I mention I’m Devonian?). And let alone their thin, pale version of clotted cream!

Leave a Reply

Don't forget to scroll down to the Captcha before you click 'Submit Comment'

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


nine − = 4