Fifteensquared

Never knowingly undersolved.

Financial Times 13,232 / Flimsy

Posted by Gaufrid on November 12th, 2009

Gaufrid.

Apologies for yet another late Thursday blog. I found this something of a Punk 19a (mixed bag), a couple of good &lits (particularly 20d), some decent surfaces (eg 23a & 25a) but also some definitions and parts of wordplay that I thought were a bit of a stretch (as indicated below).

Across
1 ACCURATELY A (one) C (caught) CURATE (clergyman) [chape]L [ver]Y
7 GAGA dd – ‘wildly enthusiastic’ (potty) and ‘in senile dotage’ (not right upstairs)
9 POET *(TOP E)
10 VICTORIOUS ROT (joke) reversed in VICIOUS (base) – joke = poke fun at and rot = tease = make fun of
11 HERETO *(THE ORE)
12 AWAY GAME cd? – an away game could be a cup-tie which certainly wouldn’t be friendly
13 PANORAMA OR (gold) in PANAMA (American republic) – I’m having great difficulty equating ‘survey’ with ‘panorama’
15 VOTE dd – can a dd be simply a nounal and a verbal form of the same word, ‘a vote’ and ‘to vote’?
17 EPIC EPIC(ures)
19 ICE CREAM *(CAME RICE)
22 BED LINEN *(NILE BEND)
23 OH DEAR HO (prostitute) reversed DEAR (sweetheart)
25 IMMACULATE *(IM A METAL CU)
26 TRIP TRIP[e]
27 STYE STY (pen) [discharg]E
28 HOKEY-COKEY HOKEY (phoney) COKE (drug) [ecstas]Y – is the definition ‘makes you dance’ or simply ‘dance’? The former is not exactly accurate and the latter means that ‘you’ is superfluous.

Down
2 CHOLERA HOLE (puncture) in *(CAR)
3 UNTIE [a]UNTIE
4 ALVEOLAR AL (state) *(LOVE) A[vocado pea]R
5 EXCLAMATION MARK cd&d
6 YEOMAN A (acre) in *(MONEY) – to purchase = to bring about but I am not sure that this is in the sense of to put something round (ie a valid insertion indicator)
7 GOING OVER hidden in ‘eGO IN GOVERnment’
8 GOURMET *(M[o]RE) in GOUT (taste) &lit
14 OSCILLATE CILLA (girl) in *(TOES)
16 RECOVERY RE (concerning) CO (company) very (to a great extent) – does ‘reform’ = ‘recovery’? ‘To reform’ can be ‘to make better’ but that doesn’t mean ‘to recover’ yet alone ‘recovery’
18 PRE-EMPT P (priest) *(TEMPER)
20 AVARICE A[cquisitiveness] R[apacity] in A VICE (a sin) &lit
21 ONRUSH ON (leg) RUSH (plant)
24 DITTO *(TIT) in DO (party)

6 Responses to “Financial Times 13,232 / Flimsy”

  1. Uncle Yap says:

    Don’t you think that 7A is an example of what I call a dud (duplicate definition rather than a double definition)
    He is potty/not right upstair both mean the same thing that he is crazy.

    I am glad you thought 15A is also a dubious dd … more a dud

    BTW, how is ho = prostitute?

  2. walruss says:

    Americanism for whore.

  3. Gaufrid says:

    My initial reaction to 7a was similar but ‘gaga’ does have two separate meanings as I indicated, it’s just that they are clued by two items that in other circumstances can have the same meaning.

    ho (US sl) n (pl hos or hoes) a prostitute; a disrespectful term for any woman. [African-American form of whore] – Chambers

  4. Uncle Yap says:

    I think you are stretching it to accommodate a flawed dd clue. One of the earliest lessons I learned was that a simple test for synonymity is that you can construct a sentence where two terms are interchangeable without affecting the meaning of that sentence. Then the two definitions are called duplicate definitions. I managed to construct a sentence where ‘potty’ and ‘not right upstairs’ are interchangeable and therefore duplicate definitions.

    If we were to revisit the four examples of what constitute a double definition clue in Don Manley’s Chambers Crossword Guide, no way will anyone call the gaga clue a dd.

    I hope we can accept dud (duplicate definition) as a new genre of clue as some surfaces can be quite appealing and just as cryptic.

    What I am campaigning against is dud’s masquerading as dd’s.

  5. Gaufrid says:

    Of course you can when ‘potty’ is being used in the sense of crazy or dotty, but it is the answer that needs to have two different meanings for the clue to be a dd and, as I demonstrated, it does.

    If the clue had been ‘wildly enthusiastic and senile’, a dd which would still have given ‘gaga’, the two halves could not have been interchanged in a sentence without changing the meaning.

  6. Uncle Yap says:

    Potty, not right upstair (4) with a comma will indicate two adjectives which are duplicates. By writing Potty not right upstair (4) turns the Potty into a noun in the surface but when read as an adjective is no less a duplicate for ‘not right upstair’.

    I have just reread Ximenes on the Art of the Crossword and his two worked examples are :
    Fleeces, things often ordered by men of rank (6)
    He went to hell – several of them, in fact (5)

    Here are Don Manley’s four examples :
    Broken part of body (4)
    Take notice of gospel writer (4)
    Oil film (6)
    Tumblers producing spectacles (7)

    In all these textbook examples, the two definitions are as different as chalk and cheese whereas the gaga clue failed that test.

Leave a Reply

Don't forget to scroll down to the Captcha before you click 'Submit Comment'

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


six − 2 =