<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Financial Times 13,398 by Cinephile</title>
	<atom:link href="http://www.fifteensquared.net/2010/06/10/financial-times-13398-by-cinephile/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fifteensquared.net/2010/06/10/financial-times-13398-by-cinephile/</link>
	<description>Never knowingly undersolved.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 24 May 2013 00:14:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: Pete Maclean</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/06/10/financial-times-13398-by-cinephile/#comment-112187</link>
		<dc:creator>Pete Maclean</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 02:36:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=18188#comment-112187</guid>
		<description><![CDATA[Richard,  Thanks for commenting.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Richard,  Thanks for commenting.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Richard</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/06/10/financial-times-13398-by-cinephile/#comment-111842</link>
		<dc:creator>Richard</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jun 2010 20:30:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=18188#comment-111842</guid>
		<description><![CDATA[Thanks for a super blog, Pete.

I enjoyed this one a lot too, and I must say that on both the last two Saturdays I have enjoyed doing the FT more than the Guardian..]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for a super blog, Pete.</p>
<p>I enjoyed this one a lot too, and I must say that on both the last two Saturdays I have enjoyed doing the FT more than the Guardian..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tupu</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/06/10/financial-times-13398-by-cinephile/#comment-111770</link>
		<dc:creator>tupu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jun 2010 07:45:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=18188#comment-111770</guid>
		<description><![CDATA[Hi Eileen
Many thanks for that. No, not dim - I was unclear.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Eileen<br />
Many thanks for that. No, not dim &#8211; I was unclear.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eileen</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/06/10/financial-times-13398-by-cinephile/#comment-111755</link>
		<dc:creator>Eileen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 22:14:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=18188#comment-111755</guid>
		<description><![CDATA[Hi tupu

I wasn&#039;t sure where to reply!

 I couldn&#039;t believe how long the &#039;road rage&#039; went on - totally off-topic, really! As you say, it did mean that a lot of the rest of the puzzle went almost unnoticed. 

I think you&#039;re probably right about Mr Walsh but I&#039;m not sure what you mean by your reference to poor/unfortunate. The only reference to that clue I can see in your comment is, &quot;While the heart of the 18a clue is in the right place for me, it is clear that not everyone sees it that way.&quot; I can&#039;t see any one else&#039;s comments that you might be referring to, either. Did you mean to query them as synonyms and then forget? If so, I read &#039;poor&#039; as used in expressions like &#039;Poor old thing&#039;.

I think I&#039;m probably being dim - past my bedtime, perhaps. :-)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi tupu</p>
<p>I wasn&#8217;t sure where to reply!</p>
<p> I couldn&#8217;t believe how long the &#8216;road rage&#8217; went on &#8211; totally off-topic, really! As you say, it did mean that a lot of the rest of the puzzle went almost unnoticed. </p>
<p>I think you&#8217;re probably right about Mr Walsh but I&#8217;m not sure what you mean by your reference to poor/unfortunate. The only reference to that clue I can see in your comment is, &#8220;While the heart of the 18a clue is in the right place for me, it is clear that not everyone sees it that way.&#8221; I can&#8217;t see any one else&#8217;s comments that you might be referring to, either. Did you mean to query them as synonyms and then forget? If so, I read &#8216;poor&#8217; as used in expressions like &#8216;Poor old thing&#8217;.</p>
<p>I think I&#8217;m probably being dim &#8211; past my bedtime, perhaps. <img src='http://www.fifteensquared.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tupu</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/06/10/financial-times-13398-by-cinephile/#comment-111753</link>
		<dc:creator>tupu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 21:46:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=18188#comment-111753</guid>
		<description><![CDATA[Will have a look. Incidentally, may I ask you to have a look if you will at my comment on today&#039;s Puck piece. Everyone so busy arguing about motorways that my note re Mr Walsh and also about &#039;unfortunate&#039;/poor went unremarked. I&#039;d be glad to know if you&#039;ve any ideas on this.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Will have a look. Incidentally, may I ask you to have a look if you will at my comment on today&#8217;s Puck piece. Everyone so busy arguing about motorways that my note re Mr Walsh and also about &#8216;unfortunate&#8217;/poor went unremarked. I&#8217;d be glad to know if you&#8217;ve any ideas on this.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eileen</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/06/10/financial-times-13398-by-cinephile/#comment-111751</link>
		<dc:creator>Eileen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 21:11:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=18188#comment-111751</guid>
		<description><![CDATA[I&#039;m really glad you enjyed it, tupu - now for the Loroso!

http://media.ft.com/cms/d4ec603a-5c89-11df-bb38-00144feab49a.pdf]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m really glad you enjyed it, tupu &#8211; now for the Loroso!</p>
<p><a href="http://media.ft.com/cms/d4ec603a-5c89-11df-bb38-00144feab49a.pdf" rel="nofollow">http://media.ft.com/cms/d4ec603a-5c89-11df-bb38-00144feab49a.pdf</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tupu</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/06/10/financial-times-13398-by-cinephile/#comment-111750</link>
		<dc:creator>tupu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 20:59:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=18188#comment-111750</guid>
		<description><![CDATA[Thanks to Cinephile, and also to Eileen and Sil for drawing this brilliant puzzle to my attention in a Guaredian blog! I was too busy solving to notice the anagrams except for the semantic pairing of Dorothea and Theodora. They had said how good it was, and I thought it was quite difficult and they&#039;ve gone a bit OTT - I should have gazed at it hard and long afterwards.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks to Cinephile, and also to Eileen and Sil for drawing this brilliant puzzle to my attention in a Guaredian blog! I was too busy solving to notice the anagrams except for the semantic pairing of Dorothea and Theodora. They had said how good it was, and I thought it was quite difficult and they&#8217;ve gone a bit OTT &#8211; I should have gazed at it hard and long afterwards.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wirricow</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/06/10/financial-times-13398-by-cinephile/#comment-111590</link>
		<dc:creator>Wirricow</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 16:25:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=18188#comment-111590</guid>
		<description><![CDATA[Thank you Eileen, especially for the explanation of the root.  I was so surprised about the symmetrically paired anagrams, which I hadn&#039;t noticed at all, that I obviously skipped the rest of the preamble.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you Eileen, especially for the explanation of the root.  I was so surprised about the symmetrically paired anagrams, which I hadn&#8217;t noticed at all, that I obviously skipped the rest of the preamble.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eileen</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/06/10/financial-times-13398-by-cinephile/#comment-111581</link>
		<dc:creator>Eileen</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 13:51:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=18188#comment-111581</guid>
		<description><![CDATA[Hi wiiricow

As Pete said in his preamble, both THEODORA and DOROTHEA mean &#039;gift  of God&#039;, from the Greek &#039;theos&#039; [god] and &#039;doron&#039; [gift].]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi wiiricow</p>
<p>As Pete said in his preamble, both THEODORA and DOROTHEA mean &#8216;gift  of God&#8217;, from the Greek &#8216;theos&#8217; [god] and &#8216;doron&#8217; [gift].</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wirricow</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/06/10/financial-times-13398-by-cinephile/#comment-111580</link>
		<dc:creator>Wirricow</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 13:13:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=18188#comment-111580</guid>
		<description><![CDATA[What a clever puzzle. Thanks for the blog as I could not quite complete it. If anyone sees this could they explain the &#039;gift from God&#039; in 4A &amp; 27A; I got the answers from the wordplay/anagram element but don&#039;t fully understand.  Thanks.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What a clever puzzle. Thanks for the blog as I could not quite complete it. If anyone sees this could they explain the &#8216;gift from God&#8217; in 4A &amp; 27A; I got the answers from the wordplay/anagram element but don&#8217;t fully understand.  Thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
