<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Guardian 25103 &#8211; Paul</title>
	<atom:link href="http://www.fifteensquared.net/2010/08/31/guardian-25103-paul/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fifteensquared.net/2010/08/31/guardian-25103-paul/</link>
	<description>Never knowingly undersolved.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 May 2013 00:57:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: maarvarq</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/08/31/guardian-25103-paul/#comment-121040</link>
		<dc:creator>maarvarq</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Sep 2010 05:33:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=20539#comment-121040</guid>
		<description><![CDATA[The male equivalent of a prima donna is a &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Prima_donna&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;primo uomo&lt;/a&gt; , not &quot;primo donno&quot;. I thought that Paul wanted the first letter of &quot;donno&quot; as part of the construction, but now that I know he didn&#039;t, I can confidently say that he just got it wrong.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The male equivalent of a prima donna is a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Prima_donna" rel="nofollow">primo uomo</a> , not &#8220;primo donno&#8221;. I thought that Paul wanted the first letter of &#8220;donno&#8221; as part of the construction, but now that I know he didn&#8217;t, I can confidently say that he just got it wrong.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paddywack</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/08/31/guardian-25103-paul/#comment-119685</link>
		<dc:creator>Paddywack</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 17:24:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=20539#comment-119685</guid>
		<description><![CDATA[I loved this one too.  I&#039;m not a quick solver and find the Ximenean setters offer a fairer challenge for occasional cruciphiles like me.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I loved this one too.  I&#8217;m not a quick solver and find the Ximenean setters offer a fairer challenge for occasional cruciphiles like me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel Miller</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/08/31/guardian-25103-paul/#comment-119446</link>
		<dc:creator>Daniel Miller</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 01:15:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=20539#comment-119446</guid>
		<description><![CDATA[Wow! Bollywood. What a clue!! (There were many other splendid ones).]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow! Bollywood. What a clue!! (There were many other splendid ones).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gerry</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/08/31/guardian-25103-paul/#comment-119429</link>
		<dc:creator>Gerry</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 21:06:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=20539#comment-119429</guid>
		<description><![CDATA[Enjoyed this a lot. I saw lots of redshanks today...nice to see one turn up in the crossword.
I got 21ac without understanding the clue...until now.
For &#039;touchstone&#039; my Blackies Dictionary includes the figurative use &#039;any test or criterion by which the qualities of a thing are tried&#039;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Enjoyed this a lot. I saw lots of redshanks today&#8230;nice to see one turn up in the crossword.<br />
I got 21ac without understanding the clue&#8230;until now.<br />
For &#8216;touchstone&#8217; my Blackies Dictionary includes the figurative use &#8216;any test or criterion by which the qualities of a thing are tried&#8217;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: muck</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/08/31/guardian-25103-paul/#comment-119423</link>
		<dc:creator>muck</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 20:30:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=20539#comment-119423</guid>
		<description><![CDATA[Thanks for various comments re 26/12 UNDER THE SUN
I suppose the clue is typically &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Paul_the_Apostle&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Pauline&lt;/a&gt;
A little naughty both in the surface and the cluing]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for various comments re 26/12 UNDER THE SUN<br />
I suppose the clue is typically <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paul_the_Apostle" rel="nofollow">Pauline</a><br />
A little naughty both in the surface and the cluing</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eileen</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/08/31/guardian-25103-paul/#comment-119406</link>
		<dc:creator>Eileen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 16:58:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=20539#comment-119406</guid>
		<description><![CDATA[Hi Petero and Sil

I parsed it that way, too.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Petero and Sil</p>
<p>I parsed it that way, too.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sil van den Hoek</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/08/31/guardian-25103-paul/#comment-119404</link>
		<dc:creator>Sil van den Hoek</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 16:29:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=20539#comment-119404</guid>
		<description><![CDATA[Hi Petero, I think your parsing of 17d [with &#039;variable&#039; being the anagrind and n as &#039;indefinite number&#039;] is 100% right.
Overlooked this in the blog - but I did it the same way as you, with &#039;proves&#039; just there to say that it &#039;becomes&#039; an irritation.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Petero, I think your parsing of 17d [with 'variable' being the anagrind and n as 'indefinite number'] is 100% right.<br />
Overlooked this in the blog &#8211; but I did it the same way as you, with &#8216;proves&#8217; just there to say that it &#8216;becomes&#8217; an irritation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Petero</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/08/31/guardian-25103-paul/#comment-119401</link>
		<dc:creator>Petero</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 15:40:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=20539#comment-119401</guid>
		<description><![CDATA[Uncle Yap
Thank you for an excellent blog to an excellent crossword. To split hairs, I feel that 17D reads a little better with n being just &#039;indefinite number&#039;, and &#039;variable&#039; as the anagrind, rather than the vaguer &#039;proved&#039;.
Mononglo, is bet/imagine such a stretch? I imagine you could come up with a sentence where the two can be used interchangeably. &#039;Under the sun&#039; is perhaps more of a reach, but it brings to mind Ecclesiates&#039; &quot;There is nothing new under the sun&quot;, which is somewhere in the right area.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Uncle Yap<br />
Thank you for an excellent blog to an excellent crossword. To split hairs, I feel that 17D reads a little better with n being just &#8216;indefinite number&#8217;, and &#8216;variable&#8217; as the anagrind, rather than the vaguer &#8216;proved&#8217;.<br />
Mononglo, is bet/imagine such a stretch? I imagine you could come up with a sentence where the two can be used interchangeably. &#8216;Under the sun&#8217; is perhaps more of a reach, but it brings to mind Ecclesiates&#8217; &#8220;There is nothing new under the sun&#8221;, which is somewhere in the right area.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tupu</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/08/31/guardian-25103-paul/#comment-119399</link>
		<dc:creator>tupu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 15:34:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=20539#comment-119399</guid>
		<description><![CDATA[Hi Stella

Thanks. :)I must try to keep my penchant for childish jokes under control!
As Eileen says, the Latin masculine is dominus and vocative domine. My point ( :)feeble as it was) was that if donna (IT) comes from Latin via domina, one might also hope to see Italian donno as per Paul or domino ( L. &#039;us&#039; becomes &#039;o&#039;), but the first as Martin notes is not there and, as I discovered, domino is, but simply means a domino!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Stella</p>
<p>Thanks. <img src='http://www.fifteensquared.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> I must try to keep my penchant for childish jokes under control!<br />
As Eileen says, the Latin masculine is dominus and vocative domine. My point ( <img src='http://www.fifteensquared.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> feeble as it was) was that if donna (IT) comes from Latin via domina, one might also hope to see Italian donno as per Paul or domino ( L. &#8216;us&#8217; becomes &#8216;o&#8217;), but the first as Martin notes is not there and, as I discovered, domino is, but simply means a domino!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stella</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/08/31/guardian-25103-paul/#comment-119397</link>
		<dc:creator>Stella</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 15:21:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=20539#comment-119397</guid>
		<description><![CDATA[Hi Muck@26.

26/ refers to the expression &#039;everything under the sun&#039;, ie. anything existent or possible]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Muck@26.</p>
<p>26/ refers to the expression &#8216;everything under the sun&#8217;, ie. anything existent or possible</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
