<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Guardian 25,176 / Crucible</title>
	<atom:link href="http://www.fifteensquared.net/2010/11/24/guardian-25176-crucible/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fifteensquared.net/2010/11/24/guardian-25176-crucible/</link>
	<description>Never knowingly undersolved.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 19 Jun 2013 08:14:54 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: maarvarq</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/11/24/guardian-25176-crucible/#comment-137050</link>
		<dc:creator>maarvarq</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Dec 2010 01:53:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=23200#comment-137050</guid>
		<description><![CDATA[Bleh.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bleh.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: PeterO</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/11/24/guardian-25176-crucible/#comment-131471</link>
		<dc:creator>PeterO</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Nov 2010 21:04:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=23200#comment-131471</guid>
		<description><![CDATA[Very late in the (next) day, but I am puzzled by the quibbles over 25A. Does the objection lie in the surface? I read it as Boffins (noun, plural) stripped (verb, past tense, plural) crack (adjective) weapon (noun) .. etc. Or in the SI parsing? I read it as Boffins stripped - the letters (plural) FFI - crack (verb, present tense, plural) ..etc. Unless I am missing something, I see no problem ( and even if I am, I don&#039;t).]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very late in the (next) day, but I am puzzled by the quibbles over 25A. Does the objection lie in the surface? I read it as Boffins (noun, plural) stripped (verb, past tense, plural) crack (adjective) weapon (noun) .. etc. Or in the SI parsing? I read it as Boffins stripped &#8211; the letters (plural) FFI &#8211; crack (verb, present tense, plural) ..etc. Unless I am missing something, I see no problem ( and even if I am, I don&#8217;t).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: BrigC</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/11/24/guardian-25176-crucible/#comment-131370</link>
		<dc:creator>BrigC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Nov 2010 16:32:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=23200#comment-131370</guid>
		<description><![CDATA[I would have liked to see this particular puzzle being given a name as some of your bloggers do. &quot;The Count of Montecristo&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would have liked to see this particular puzzle being given a name as some of your bloggers do. &#8220;The Count of Montecristo&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Richard</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/11/24/guardian-25176-crucible/#comment-131362</link>
		<dc:creator>Richard</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Nov 2010 16:12:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=23200#comment-131362</guid>
		<description><![CDATA[Very, very late in the (next) day but as I live in Strasbourg I have to add my congratulations. Despite my location, I also missed the one to nine in French - &quot;les arbres nous cachent la forêt? - but I adored 16d. I was on the point of giving up when I finally worked out - and had to check - 1d.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very, very late in the (next) day but as I live in Strasbourg I have to add my congratulations. Despite my location, I also missed the one to nine in French &#8211; &#8220;les arbres nous cachent la forêt? &#8211; but I adored 16d. I was on the point of giving up when I finally worked out &#8211; and had to check &#8211; 1d.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gaufrid</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/11/24/guardian-25176-crucible/#comment-131357</link>
		<dc:creator>Gaufrid</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Nov 2010 15:44:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=23200#comment-131357</guid>
		<description><![CDATA[Thomas99
A blog will be published in the not too distant future. Please be patient for a little while longer.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thomas99<br />
A blog will be published in the not too distant future. Please be patient for a little while longer.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Thomas99</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/11/24/guardian-25176-crucible/#comment-131352</link>
		<dc:creator>Thomas99</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Nov 2010 15:37:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=23200#comment-131352</guid>
		<description><![CDATA[No-one blogging today&#039;s puzzle?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No-one blogging today&#8217;s puzzle?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: grandpuzzler</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/11/24/guardian-25176-crucible/#comment-131347</link>
		<dc:creator>grandpuzzler</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Nov 2010 14:58:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=23200#comment-131347</guid>
		<description><![CDATA[Thanks, Crucible, for sourcing &#039;turn-up&#039;.  It must be Canadian, eh?

Cheers...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, Crucible, for sourcing &#8216;turn-up&#8217;.  It must be Canadian, eh?</p>
<p>Cheers&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roger</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/11/24/guardian-25176-crucible/#comment-131301</link>
		<dc:creator>Roger</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Nov 2010 11:01:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=23200#comment-131301</guid>
		<description><![CDATA[Thanks Crucible ... good that we agree on &lt;i&gt;cuff&lt;/i&gt; (see my comment @10) and, dare I say it, lovely of you to &#039;turn-up&#039; :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Crucible &#8230; good that we agree on <i>cuff</i> (see my comment @10) and, dare I say it, lovely of you to &#8216;turn-up&#8217; <img src='http://www.fifteensquared.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Crucible</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/11/24/guardian-25176-crucible/#comment-131287</link>
		<dc:creator>Crucible</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Nov 2010 09:56:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=23200#comment-131287</guid>
		<description><![CDATA[Many thanks for all your comments. Glad most of you seem to have enjoyed it. On the sartorial question: under &#039;cuff&#039; my COD says &quot;N.Amer: s trouser turn-up&quot; and Collins agrees. I wonder what cufflinks are in the US - and where are they worn?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Many thanks for all your comments. Glad most of you seem to have enjoyed it. On the sartorial question: under &#8216;cuff&#8217; my COD says &#8220;N.Amer: s trouser turn-up&#8221; and Collins agrees. I wonder what cufflinks are in the US &#8211; and where are they worn?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gerry</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2010/11/24/guardian-25176-crucible/#comment-131284</link>
		<dc:creator>Gerry</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Nov 2010 09:27:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=23200#comment-131284</guid>
		<description><![CDATA[Beaten by several. Oddly enough, thought 16d might be &#039;oyster&#039; but made the mistake of thinking in English. Then again, I did get some of the other French terms.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Beaten by several. Oddly enough, thought 16d might be &#8216;oyster&#8217; but made the mistake of thinking in English. Then again, I did get some of the other French terms.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
