<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Financial Times 13,684 by Cinephile</title>
	<atom:link href="http://www.fifteensquared.net/2011/05/04/financial-times-13684-by-cinephile/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fifteensquared.net/2011/05/04/financial-times-13684-by-cinephile/</link>
	<description>Never knowingly undersolved.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 May 2013 09:49:02 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: PeeDee</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/05/04/financial-times-13684-by-cinephile/#comment-158232</link>
		<dc:creator>PeeDee</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 May 2011 20:02:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=29233#comment-158232</guid>
		<description><![CDATA[Thanks smiffy, slippage of the brain really rather than the pen...  ...but you are kind not to mention that.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks smiffy, slippage of the brain really rather than the pen&#8230;  &#8230;but you are kind not to mention that.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bryan</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/05/04/financial-times-13684-by-cinephile/#comment-158229</link>
		<dc:creator>Bryan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 May 2011 19:20:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=29233#comment-158229</guid>
		<description><![CDATA[Smiffy @ 8

Yes, of course, 3d should be ROMAN WALL.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Smiffy @ 8</p>
<p>Yes, of course, 3d should be ROMAN WALL.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: smiffy</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/05/04/financial-times-13684-by-cinephile/#comment-158209</link>
		<dc:creator>smiffy</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 May 2011 16:11:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=29233#comment-158209</guid>
		<description><![CDATA[Thanks Peedee.

I appear to have enjoyed this one more than most.  Thought that it was par for the course, in terms of Cinephiliac jiggery-pokery and amusement.  I was one of those who didn&#039;t fathom the wordplay for 23A.  My only quibbles are 8D (a little &lt;i&gt;too &lt;/i&gt; indirect, I felt) and 9D (pedantically on the def&#039;n, I think it&#039;s a &#039;paradox&#039; rather than a &#039;dilemma&#039;).

PS: There&#039;s a slip of the pen in the answer at 3D.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Peedee.</p>
<p>I appear to have enjoyed this one more than most.  Thought that it was par for the course, in terms of Cinephiliac jiggery-pokery and amusement.  I was one of those who didn&#8217;t fathom the wordplay for 23A.  My only quibbles are 8D (a little <i>too </i> indirect, I felt) and 9D (pedantically on the def&#8217;n, I think it&#8217;s a &#8216;paradox&#8217; rather than a &#8216;dilemma&#8217;).</p>
<p>PS: There&#8217;s a slip of the pen in the answer at 3D.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Thomas99</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/05/04/financial-times-13684-by-cinephile/#comment-158208</link>
		<dc:creator>Thomas99</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 May 2011 16:06:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=29233#comment-158208</guid>
		<description><![CDATA[Re 23a -
I liked this clue. Another way of looking at it is that &quot;e&quot; is in Italian, &quot;rica&quot; in Spanish - &quot;changing languages&quot; in between. I thought it was just Italian at first, but I see that would strictly be &quot;e ricca&quot;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Re 23a -<br />
I liked this clue. Another way of looking at it is that &#8220;e&#8221; is in Italian, &#8220;rica&#8221; in Spanish &#8211; &#8220;changing languages&#8221; in between. I thought it was just Italian at first, but I see that would strictly be &#8220;e ricca&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Abu Amaal</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/05/04/financial-times-13684-by-cinephile/#comment-158207</link>
		<dc:creator>Abu Amaal</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 May 2011 15:52:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=29233#comment-158207</guid>
		<description><![CDATA[23ac works in Italian]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>23ac works in Italian</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robi</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/05/04/financial-times-13684-by-cinephile/#comment-158198</link>
		<dc:creator>Robi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 May 2011 14:36:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=29233#comment-158198</guid>
		<description><![CDATA[Good blog and puzzle, which I didn&#039;t have time to finish.

RICA is also the feminine version of rich in Spanish, so maybe as the clue states &#039;says,&#039; it is similar to your parsing, but &quot;&#039;ER RICA&quot; with elision.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good blog and puzzle, which I didn&#8217;t have time to finish.</p>
<p>RICA is also the feminine version of rich in Spanish, so maybe as the clue states &#8216;says,&#8217; it is similar to your parsing, but &#8220;&#8216;ER RICA&#8221; with elision.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: walruss</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/05/04/financial-times-13684-by-cinephile/#comment-158195</link>
		<dc:creator>walruss</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 May 2011 14:19:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=29233#comment-158195</guid>
		<description><![CDATA[I think you are right PeeDee - I followed Lord JG here after yesterday&#039;s great effort, but this was not as good. I would go along with Bryan re RABBIT WARREN, my best of batch. Thanks for your excellent blog.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think you are right PeeDee &#8211; I followed Lord JG here after yesterday&#8217;s great effort, but this was not as good. I would go along with Bryan re RABBIT WARREN, my best of batch. Thanks for your excellent blog.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lenny</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/05/04/financial-times-13684-by-cinephile/#comment-158193</link>
		<dc:creator>lenny</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 May 2011 14:04:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=29233#comment-158193</guid>
		<description><![CDATA[I enjoyed found this very enjoyable despite the sloppy clueing that PeeDee points out. I particularly liked the simple elegance of the clues to Road Map and Airport for example.

I know the definition of a Spoonerism is a bit variable, but, in my book Ashcroft is not a Spoonerism of Crash Oft because there is no transposition of initial sounds.

I would put Dotted down as a DD, with “i may be…” as the first definition]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I enjoyed found this very enjoyable despite the sloppy clueing that PeeDee points out. I particularly liked the simple elegance of the clues to Road Map and Airport for example.</p>
<p>I know the definition of a Spoonerism is a bit variable, but, in my book Ashcroft is not a Spoonerism of Crash Oft because there is no transposition of initial sounds.</p>
<p>I would put Dotted down as a DD, with “i may be…” as the first definition</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: PeeDee</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/05/04/financial-times-13684-by-cinephile/#comment-158185</link>
		<dc:creator>PeeDee</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 May 2011 12:05:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=29233#comment-158185</guid>
		<description><![CDATA[Hi Bryan, my problem with 1,9 is that the &#039;Primrose League&#039;, whether defined literally (Tories) or cryptically (3 miles of a path) is a noun expression.  Adding the verb &#039;took&#039; makes one part or the other into a verb expression, which then doesn&#039;t match the sense of the remaining part.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Bryan, my problem with 1,9 is that the &#8216;Primrose League&#8217;, whether defined literally (Tories) or cryptically (3 miles of a path) is a noun expression.  Adding the verb &#8216;took&#8217; makes one part or the other into a verb expression, which then doesn&#8217;t match the sense of the remaining part.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bryan</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/05/04/financial-times-13684-by-cinephile/#comment-158182</link>
		<dc:creator>Bryan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 May 2011 11:46:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=29233#comment-158182</guid>
		<description><![CDATA[Many thanks PeeDee and Cinephile. 

This was very enjoyable but, I thought, rather easier than some others of his.

Re 1,9 across: The Primrose League was a Tory group. Hence &#039;took&#039; is OK:

http://en.wikipedia.org/wiki/Primrose_League

Re 9 down: The book&#039;s title is Catch-22 so another hyphen would be appropriate.

http://en.wikipedia.org/wiki/Catch-22

My COD was RABBIT WARREN where I spent far too long trying to work IAN - our usual suspect - into the answer.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Many thanks PeeDee and Cinephile. </p>
<p>This was very enjoyable but, I thought, rather easier than some others of his.</p>
<p>Re 1,9 across: The Primrose League was a Tory group. Hence &#8216;took&#8217; is OK:</p>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Primrose_League" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Primrose_League</a></p>
<p>Re 9 down: The book&#8217;s title is Catch-22 so another hyphen would be appropriate.</p>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Catch-22" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Catch-22</a></p>
<p>My COD was RABBIT WARREN where I spent far too long trying to work IAN &#8211; our usual suspect &#8211; into the answer.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
