<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Financial Times 13,825 by Mudd</title>
	<atom:link href="http://www.fifteensquared.net/2011/10/27/financial-times-13825-by-mudd/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fifteensquared.net/2011/10/27/financial-times-13825-by-mudd/</link>
	<description>Never knowingly undersolved.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 May 2013 04:59:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: Pete Maclean</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/10/27/financial-times-13825-by-mudd/#comment-173621</link>
		<dc:creator>Pete Maclean</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Nov 2011 14:49:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=35848#comment-173621</guid>
		<description><![CDATA[Ah, yes, I just checked and found that on page 44 of James Lipton&#039;s excellent book, &quot;An Exaltation of Larks&quot;.  (That is, it names the two collective terms for geese and no more than one for any other bird.)  I have not looked at my copy of this book for a few years but on revisiting it now I also note that the word &quot;kindle&quot;, as well as meaning to start a fire and referring to Amazon&#039;s e-book reader, serves as a collective noun for kittens!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, yes, I just checked and found that on page 44 of James Lipton&#8217;s excellent book, &#8220;An Exaltation of Larks&#8221;.  (That is, it names the two collective terms for geese and no more than one for any other bird.)  I have not looked at my copy of this book for a few years but on revisiting it now I also note that the word &#8220;kindle&#8221;, as well as meaning to start a fire and referring to Amazon&#8217;s e-book reader, serves as a collective noun for kittens!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cosafina</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/10/27/financial-times-13825-by-mudd/#comment-173578</link>
		<dc:creator>Cosafina</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Nov 2011 00:25:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=35848#comment-173578</guid>
		<description><![CDATA[Skein is a group of geese flying.  If they&#039;re on the ground, they&#039;re a gaggle.
As far as I know, geese are the only creatures to have two collective nouns (one for if they&#039;re in the air, another for if they&#039;re on the ground).
Unhappy with ovenbird, because, as already pointed out, the B wasn&#039;t in the letters for what was otherwise clearly an anagram.
Not like Paul/Mudd to be so careless - maybe he was on his honeymoon when he wrote it?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Skein is a group of geese flying.  If they&#8217;re on the ground, they&#8217;re a gaggle.<br />
As far as I know, geese are the only creatures to have two collective nouns (one for if they&#8217;re in the air, another for if they&#8217;re on the ground).<br />
Unhappy with ovenbird, because, as already pointed out, the B wasn&#8217;t in the letters for what was otherwise clearly an anagram.<br />
Not like Paul/Mudd to be so careless &#8211; maybe he was on his honeymoon when he wrote it?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Coffee</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/10/27/financial-times-13825-by-mudd/#comment-173000</link>
		<dc:creator>Coffee</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Oct 2011 13:06:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=35848#comment-173000</guid>
		<description><![CDATA[FRABJOUS?! Good grief, no wonder that corner never got finished. Loved BUS DEPOT and NOVELIST though.
Thanks!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>FRABJOUS?! Good grief, no wonder that corner never got finished. Loved BUS DEPOT and NOVELIST though.<br />
Thanks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pelham Barton</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/10/27/financial-times-13825-by-mudd/#comment-172886</link>
		<dc:creator>Pelham Barton</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Oct 2011 18:48:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=35848#comment-172886</guid>
		<description><![CDATA[Thanks Mudd for the puzzle and Pete for the blog.

I have dug out my solution and see that I left 4dn incomplete.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Mudd for the puzzle and Pete for the blog.</p>
<p>I have dug out my solution and see that I left 4dn incomplete.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pete Maclean</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/10/27/financial-times-13825-by-mudd/#comment-172801</link>
		<dc:creator>Pete Maclean</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Oct 2011 02:17:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=35848#comment-172801</guid>
		<description><![CDATA[Aha!  SKEIN, eh?  To me a skein is a ball of wool or yarn; I have not come across it in the sense you define but that is clearly the right answer.  Thank you!  It is curious how I managed to twist the clue to fit my answer to such a degree.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aha!  SKEIN, eh?  To me a skein is a ball of wool or yarn; I have not come across it in the sense you define but that is clearly the right answer.  Thank you!  It is curious how I managed to twist the clue to fit my answer to such a degree.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sil van den Hoek</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2011/10/27/financial-times-13825-by-mudd/#comment-172796</link>
		<dc:creator>Sil van den Hoek</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Oct 2011 23:50:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=35848#comment-172796</guid>
		<description><![CDATA[Many thanks, Pete, for your blog of a nice Mudd.
That is, except for 4d (OVENBIRD) which is clearly a mistake. Some mistakes are worse than others, but for me this one is not really a slip of the pen (as there is clearly no B involved) - wonder what happened.

My answer to 23d is SKEIN, being &quot;a V-shaped group of geese or swans in flight&quot;. Wordplay: SKIN (hide) around [hous]E.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Many thanks, Pete, for your blog of a nice Mudd.<br />
That is, except for 4d (OVENBIRD) which is clearly a mistake. Some mistakes are worse than others, but for me this one is not really a slip of the pen (as there is clearly no B involved) &#8211; wonder what happened.</p>
<p>My answer to 23d is SKEIN, being &#8220;a V-shaped group of geese or swans in flight&#8221;. Wordplay: SKIN (hide) around [hous]E.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
