<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Financial Times 13,950 &#8211; Mudd</title>
	<atom:link href="http://www.fifteensquared.net/2012/03/22/financial-times-13950-mudd/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fifteensquared.net/2012/03/22/financial-times-13950-mudd/</link>
	<description>Never knowingly undersolved.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 May 2013 02:07:42 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: Sil van den Hoek</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2012/03/22/financial-times-13950-mudd/#comment-187674</link>
		<dc:creator>Sil van den Hoek</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2012 22:26:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=42009#comment-187674</guid>
		<description><![CDATA[Thanks folks, for your comments and not liking the definition of 13ac. There is somewhat more I would like to say about this clue (in relation to Mudd&#039;s other disguises) but I am not allowed to do so yet.
Another thing that I didn&#039;t mention was the fact that Mr H is apparently in a &quot;I suspect&quot; mood recently because it cropped up [thanks Boatman :)] in a recent Punk too, and in a Paul that still has to be blogged.

Special thanks to Wanderer.
You&#039;re absolutely right about SUEDE and OVERSIGHT [one that I couldn&#039;t really parse and thereafter &#039;binned&#039; as a double definition].]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks folks, for your comments and not liking the definition of 13ac. There is somewhat more I would like to say about this clue (in relation to Mudd&#8217;s other disguises) but I am not allowed to do so yet.<br />
Another thing that I didn&#8217;t mention was the fact that Mr H is apparently in a &#8220;I suspect&#8221; mood recently because it cropped up [thanks Boatman <img src='http://www.fifteensquared.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> ] in a recent Punk too, and in a Paul that still has to be blogged.</p>
<p>Special thanks to Wanderer.<br />
You&#8217;re absolutely right about SUEDE and OVERSIGHT [one that I couldn't really parse and thereafter 'binned' as a double definition].</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wanderer</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2012/03/22/financial-times-13950-mudd/#comment-187583</link>
		<dc:creator>Wanderer</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2012 09:47:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=42009#comment-187583</guid>
		<description><![CDATA[I agree that this was at the easier end of the scale for Mudd/Paul, but an enjoyable crossword nonetheless. Also agree that the definition for RED CARPET seemed a little loose. Ticks for SOUSA, CASTLE HOWARD and NINE OUT OF TEN.

Two small points: 23, SUEDE, I read as a homophone of SWAYED. And 15, OVERSIGHT, I read as SIGH (shrug one&#039;s shoulders) contained by (through) OVERT (obvious). So: OVER(SIGH)T with mistake on its own as the def. 

Many thanks to Mudd and Sil.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree that this was at the easier end of the scale for Mudd/Paul, but an enjoyable crossword nonetheless. Also agree that the definition for RED CARPET seemed a little loose. Ticks for SOUSA, CASTLE HOWARD and NINE OUT OF TEN.</p>
<p>Two small points: 23, SUEDE, I read as a homophone of SWAYED. And 15, OVERSIGHT, I read as SIGH (shrug one&#8217;s shoulders) contained by (through) OVERT (obvious). So: OVER(SIGH)T with mistake on its own as the def. </p>
<p>Many thanks to Mudd and Sil.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John Newman</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2012/03/22/financial-times-13950-mudd/#comment-187574</link>
		<dc:creator>John Newman</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2012 05:36:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=42009#comment-187574</guid>
		<description><![CDATA[Hi Sil

I communicated with Pete, who will be blogging the other MUDD for the week, on this one because I couldn&#039;t get 2D (didn&#039;t know Aslan),24A and for a while 17D.  So thanks also for the wordplay on 24A which I couldn&#039;t see.  Dreadful word though, eh? TOASTIE.   I see google has it everywhere but I had never heard of it in my life.  Even us Australians who shorten everything and then put &quot;ee&quot; on the end say &quot;Toasted sandwich&quot;.

Thanks also for the explanation of 13A.  But as Pete says it still doesn&#039;t work.  Surely the comma should be a &quot;for&quot; or an &quot;of&quot;?

I thought 14A and 18A were excellent clues.
John]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Sil</p>
<p>I communicated with Pete, who will be blogging the other MUDD for the week, on this one because I couldn&#8217;t get 2D (didn&#8217;t know Aslan),24A and for a while 17D.  So thanks also for the wordplay on 24A which I couldn&#8217;t see.  Dreadful word though, eh? TOASTIE.   I see google has it everywhere but I had never heard of it in my life.  Even us Australians who shorten everything and then put &#8220;ee&#8221; on the end say &#8220;Toasted sandwich&#8221;.</p>
<p>Thanks also for the explanation of 13A.  But as Pete says it still doesn&#8217;t work.  Surely the comma should be a &#8220;for&#8221; or an &#8220;of&#8221;?</p>
<p>I thought 14A and 18A were excellent clues.<br />
John</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pete Maclean</title>
		<link>http://www.fifteensquared.net/2012/03/22/financial-times-13950-mudd/#comment-187567</link>
		<dc:creator>Pete Maclean</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2012 01:08:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=42009#comment-187567</guid>
		<description><![CDATA[Hi Sil, I enjoyed this puzzle but failed to understand the wordplay of 24A.  Thanks for the explanation.  I am not happy with the definition in 13A.

Pete]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Sil, I enjoyed this puzzle but failed to understand the wordplay of 24A.  Thanks for the explanation.  I am not happy with the definition in 13A.</p>
<p>Pete</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
